Зоряна ніч
Художник Максим Поливяний
Глава 2
Я дивився сьогодні пейзажі художника Поливяного, і я скажу: Максим - моя радість; в його картинах відчутна музика, мелодія слів, як оркестр моєї душі, коли у вишневих садках моєї чумацької країни жевріють зорі і падають на ягоди крізь темну темряву синєблюзої ночі, падають, щоб прозвучати.
Максим Поливяний - маленька флейта, тужлива дума про Україну...
Оце якби ім’я іспанського новеліста Мартінеса Сьєрра замінити в оригіналі на прізвище Поливяного, то з арабесок Хвильового вийшов би прегарний текст про молодого харківського художника.
Адже після хат милої Батьківщини ніч ще один герой його творчості.
Звісно, подеколи на полотні зустрічаються кози й корови, однак ніч - квінтесенція пейзажів Максима; золота жила, винайдена хлопцем, який до нестями закоханий в пана Куїнджі.
Ви ж пізнаєте палітру Архипа Івановича?
Немає нічого нового ані під сонцем, ані під місяцем: тільки хати і степ, - все той же безкраїй степ, і зоряна хуртовина над головою, і незбагнена ніч чумацької моєї країни, її радість і смуток, і наша до неї любов.
* * * * *
Галерея
Картини Максима Поливяного
ГАЛЕРЕЯ КЛІКАБЕЛЬНА
В тексті використана адаптована до змісту цитата від класика, а саме від Миколи Хвильового (з новели "Арабески").